Tłumaczenie "na twarzy" na Turecki


Jak używać "na twarzy" w zdaniach:

Nie chcę umawiać się z rodzynkamii, Nie lubię rodzynek... na twarzy Morgana Freemana!
Kuru üzüm sevmem, kuru üzümle çıkmayı sevmem Morgan Freeman'ın yüzündeki kuru üzümleri sevmem.
Robiłem korektę twoich pierwodruków z wypiekami na twarzy, takie to było odważne.
Tanrım, senin denemelerini ter içinde okurdum, çok cesur oluyorlardı.
Świadkowie zeznali, że miała bliznę na twarzy.
Güvenlik görevlisi kadının suratında bir yara izi olduğunu söylemişti.
Pamiętam, jak mnie tuliłeś, jak siadałam ci na twarzy i wierciłam się... a potem czekaliśmy na wschód słońca.
Beni nasıl tuttuğunu ve yüzüne oturarak, suratını buruşturduğumu hatırlıyorum. Sonra da güneş doğana kadar seyrederdik.
Daj mi to, a będę spać z uśmiechem na twarzy niezależnie od wyniku.
Kendin yerine dünyayı suçladın mı? - Bundan sonra asla - Aynı yalanı yaşamayacağım
"Zima, drzemiąca w rześkim wietrze... niesie na twarzy... sen o wiośnie".
Uykulu açık bir gökyüzünde, kış Gülümseyen yüzünde taşıyor bir bahar düşünü.
Nie martw się, krew utrzyma je na twarzy.
Dert etme, kan tekrar yüzünde doğru yerlere gelir.
A Andy on spędzał tę przerwę przykucnięty w cieniu z dziwnym uśmieszkiem na twarzy. patrząc, jak popijamy swoje piwo.
Andy'ye gelince molayı yüzünde garip bir tebessümle gölgede geçiriyordu bizlerin onun birasını içtiğimizi seyrederek.
"Po co mi skrzydła, jeśli nie poczuję na twarzy wiatru?"
Dedi ki, "Rüzgarı yüzünde hissetmezsen, kanatlar neye yarar?"
Chcę, żeby Mae West usiadła mi na twarzy... bo jestem strasznie napalony.
Mae West'in yüzüme oturmasını istiyorum çünkü abazann tekiyim.
Uwielbiam ketchup na twarzy, bo to kuracja odmładzająca dla skóry.
Ketcabi Seviyorum cunku cildi genc tutuyor!
Świr był wtedy bardzo nieśmiały no wiecie, przez te czyraki na twarzy i szyi.
Yüzündeki ve boynundaki iğrenç çıbanları yüzünden... Freakshow o zamanlar çok utangaçtı. Elbette, elbette.
Obudziłam się dziś rano z ogromnym uśmiechem na twarzy.
Bu sabah gülümseyerek uyandım. Biliyorum, ben de.
Mam sześć kolczyków, nie licząc tych na twarzy.
Altı piercing'im var. Suratımdakiler buna dahil değil.
Wiele razy widziałem tę samą minę na twarzy twojego wujka.
Aynı bakışı amcanın yüzünde defalarca gördüm.
On przychodzi z maską na twarzy, by sprawdzić to coś na mojej szyi.
Odaya maskesiyle girer ve boynuma taktığı o şeyi kontrol ederdi.
Znam lepiej te wody niż kurzajki na twarzy mej matki!
Ben bu suları annenim suratındaki siğillerden bile iyi bilirim.
Mama uważa, że źle mi tutaj, powieniaż nie mam na twarzy włosów jak ty.
Annem burada mutlu olmadığımı düşünüyor çünkü yüzümde seninki gibi tüyler yok.
Ten ślad na twarzy to po przygodzie?
Peki yüzündeki o yara izi bir maceradan mıydı?
Umrzesz z rosyjskim uśmiechem na twarzy.
Suratında bir Rus gülümsemesi ile gidersin.
Skąd wziąłby na twarzy czyjąś krew?
Neden yüzünde başkasının kanı olsun ki?
A ty, z wielką blizną na twarzy?
Sen, yüzünde kocaman yara izi olan?
Każdy, kto tu wchodzi i na mnie patrzy ma na twarzy wyraz odrzucenia.
Herkes buraya gelip beni görüyor ve açıkça iğreniyorlar.
Kolejne złamanie, obtarcia na twarzy, możliwe wstrząśnienie mózgu...
Başka bir kırık vakası. Yüzde aşınmalar mevcut. Muhtemel beyin sarsıntısı.
I ten wiatr na twarzy kazał mi wierzyć, że doktor zwariował, i że ja będę prowadzić samochód.
Ve yüzüme çarpan rüzgar beni onun deli olduğuna ve araba kullanabileceğime inandırdı.
na twarzy masz przyklejoną specjalną maskę do ochrony.
tam koruma için deniz anası maskesi giyersiniz,
Kiedy doświadczamy różnych emocji, przepływ krwi na twarzy delikatnie się zmienia.
Farklı duygular yaşadığımızda, yüzümüzdeki kan akışında hafif değişmeler oluyor.
Kiedy ludzie kłamią, przepływ krwi na twarzy spada na policzkach, a wzrasta na nosie.
İnsanlar yalan söylerken, yanaklardaki kan akışı azalır ve burundaki kan akışı artar.
Bardzo martwiłam się, że muszę nosić ten mikrofon na twarzy.
Bu aleti yüzüme giymek zorunda olmam beni endişelendirmişti.
A póki Mojżesz mówił z nimi, miewał na twarzy swojej zasłonę;
Konuşmasını bitirdikten sonra, yüzüne bir peçe taktı.
Bo zstąpiwszy ogieó od obliczności Pańskiej spalił na ołtarzu ofiarę całopalenia i tłustości; co gdy widział wszystek lud, wykrzykali a padali na twarzy swoje.
Sonra Harunun oğullarını öne çıkardı. Onların da sağ kulak memelerine, sağ ellerinin ve ayaklarının baş parmaklarına kan sürdü. Artan kanı sunağın her yanına döktü.
Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
Beni sıkıp buruşturdun, bana karşı tanık oldu bu; Zayıflığım kalkmış tanıklık ediyor bana karşı.
Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
Tedym słyszał głos słów jego; a usłyszawszy głos słów jego usnąłem twardo na twarzy mojej, na twarzy mojej, mówię, na ziemi.
Sonra adamın sesini duyunca yüzüstü yere düşüp derin bir uykuya daldım.
Oto, Ja wam popsuję siewy wasze, a wrzucę łajno na twarzy wasze, łajno, mówię, ofiar waszych, tak, że was przytargnie do siebie.
‹‹Soyunuzu paylayacağım. Bayramlarınızda kurban ettiğiniz hayvanların gübresini yüzünüze saçacağım. Sizi önümden atacağım.
1.0300309658051s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?